Frauenlyrik
aus China
孕妇在田野上走 |
Eine schwangere Frau spaziert im Feld |
| 她的身体太满了 | Ihr Körper ist zu voll |
| 一路泼溅—— | Den ganzen Weg über schüttet sie-- |
| 大团的云朵和花群 | Große Wolkenballen und alle möglichen Blumen aus |
| 溪水顺着她粗壮的双腿爬上去 | Das Wasser des Bachs klettert ihren stämmigen Beinen entlang nach oben |
| 像去补充一座大湖 | Als ob es einen großen See auffüllen wollte |
| 她一路摇摇晃晃 | Den ganzen Weg über wankt sie hin und her |
| 都有风和阳光扶着 | Und wird dabei von Wind und Sonnenschein gestützt |
| 她裙摆的阴影像巨大的黑蝶 | Der Schatten ihres Kleides schwingt wie ein riesiger Schmetterling |
| 要赶走那些生动的小草 | Der die lebendigen, kleinen Gräser verjagen will |
| 她的目光苨苨抹杀了所有障碍 | Mit ihrem endlos weiten Blick wischt sie alle Hindernisse weg |
| 大山也隆重地移开 | Sogar die hohen Berge machen feierlich Platz |
| 她要和一棵桂树并排走 | Sollte sie wünschen, Seite an Seite mit einem Lorbeerbaum zu gehen |
| 桂树又怎能不答应呢 | Wie könnte der Lorbeerbaum es ihr verweigern |
| 但她想从这田野分离出来 | Doch sollte sie sich von diesem Feld abgrenzen wollen |
| 就不容易了 | Wäre das nicht leicht |